Оглавление
Технический перевод: техническая документация и тексты
В нашем бюро мы предоставляем услугу технических переводов, где мы специализируемся на переводе технической документации и научно-технических текстов. Наша команда профессиональных технических переводчиков обладает опытом и знаниями, необходимыми для обеспечения точности и качества в каждом проекте перевода.
Точность в каждом термине
Команда экспертов
Гарантии бюро
Особенности перевода технических текстов
Специализированная терминология: Технический перевод требует точного понимания и использования специфической терминологии, применяемой в конкретной области — от инженерии до информационных технологий.
Методы и подходы в переводе технической литературы
Консистентность: Важно обеспечивать последовательность в использовании терминологии, особенно при работе над большими проектами или документами, которые переводятся несколькими переводчиками.
Использование CAT-инструментов: Компьютерные инструменты перевода (CAT-инструменты), такие как базы данных переводов и программы для управления терминологией, могут значительно улучшить качество и эффективность технического перевода.
Верификация и рецензирование: Переведенные технические документы часто требуют тщательной проверки и рецензирования для обеспечения точности и соответствия техническим стандартам.
Профессиональный технический перевод
Переводим техническую документацию, статьи и тексты
Этапы оформления технического перевода
- Анализ исходного документа и понимание аудитории:
В этом контексте определение целевой аудитории включает понимание уровня технических знаний и ожиданий конечных пользователей документа. Например, перевод для инженеров в определенной отрасли потребует другого уровня терминологии и детализации, чем перевод для широкой публики или для сотрудников, работающих на производстве. Также важно понимать, для каких целей будет использоваться документ: для обучения, технической поддержки, маркетинга или иных задач. Это помогает определить стиль, уровень детализации и форматирование перевода. - Редактирование и корректировка: Проверка переведенного текста на наличие грамматических, пунктуационных и стилистических ошибок. Проверка точности технических терминов и данных.
- Верификация и контроль качества: Дополнительная проверка перевода специалистами в соответствующей технической области, чтобы обеспечить точность и адекватность перевода.
- Форматирование и верстка: Приведение документа в соответствие с форматами исходного текста или требованиями клиента, включая макетирование и оформление.
- Финальная проверка и утверждение: Перед отправкой клиенту документ проходит финальную проверку на соответствие исходным требованиям и качеству.
Цены на технический перевод текста
- Английский — 500 руб./стр.
- Немецкий — 600 руб./стр.
- Испанский — 600 руб./стр.
- Французский — 600 руб./стр.
- Голландский — 700 руб./стр.
- Португальский — 800 руб./стр.
- Итальянский — 600 руб./стр.
- Ирландский — 600 руб./стр.
- Украинский — 500 руб./стр.
- Венгерский — 800 руб./стр.
- Румынский — 600 руб./стр.
- Чешский — 700 руб./стр.
- Сербский — 700 руб./стр.
- Хорватский — 700 руб./стр.
- Словенский — 700 руб./стр.
- Словацкий — 700 руб./стр.
- Польский — 700 руб./стр.
- Болгарский — 700 руб./стр.
- Македонский — 700 руб./стр.
- Греческий — 800 руб./стр.
- Азербайджанский — 600 руб./стр.
- Узбекский — 600 руб./стр.
- Таджикский — 600 руб./стр.
- Туркменский — 600 руб./стр.
- Казахский — 600 руб./стр.
- Киргизский — 600 руб./стр.
- Армянский — 600 руб./стр.
- Грузинский — 600 руб./стр.
- Турецкий — 700 руб./стр.
- Арабский — 900 руб./стр.
- Финский — 800 руб./стр.
- Норвежский — 900 руб./стр.
- Шведский — 800 руб./стр.
- Датский — 900 руб./стр.
- Латышский — 700 руб./стр.
- Литовский — 700 руб./стр.
- Эстонский — 700 руб./стр.
- Иврит — 1000 руб./стр.
- Китайский — 1000 руб./стр.
- Корейский — 1000 руб./стр.
- Японский — 1000 руб./стр.
Как заказать и оплатить перевод
Осуществить оплату вы можете следующими способами:
-
Электронными кошельками: Вы можете оплатить услуги через Яндекс.Деньги или WebMoney.
- Оплата через мобильные приложения: Вы также можете оплатить услуги через популярные мобильные платежные системы.
- Наличными: Если вы находитесь поблизости от нашего офиса, вы можете оплатить наличными непосредственно на месте. или курьеру при доставке.
Рассчитать цену на технический перевод документов
Варианты доставки
- Электронная почта: Мы отправим вам готовый документ в выбранном вами формате на указанный адрес электронной почты.
- Курьерская доставка: Мы можем организовать доставку печатной версии перевода курьером по указанному вами адресу в Москве или к метро.
- Самовывоз из офиса: Вы можете лично забрать готовый перевод в нашем офисе в удобное для вас время.
- Почтовая отправка: Если вы находитесь в другом городе или стране, мы можем отправить вам документы почтой.
- Облачные сервисы: Мы можем загрузить документ в облачное хранилище и предоставить вам ссылку для скачивания.