Оглавление
Медицинский перевод — от документов до статей
Медицинский перевод – это специализированный вид перевода, который включает адаптацию медицинских документов и фармацевтических текстов с иностранного языка на русский или с русского на любой язык. Этот вид перевода охватывает широкий спектр материалов, включая клинические исследования, медицинские отчеты, заключения, инструкции по применению лекарств, информационные листки для пациентов, медицинские статьи, руководства по оборудованию и маркетинговые материалы для медицинской индустрии. Медицинский перевод требует высокой степени точности и знания специализированной терминологии, так как ошибки могут иметь серьезные последствия для здоровья и безопасности пациентов.
Точность в каждом термине
Команда экспертов
Гарантии бюро
Особенности перевода медицинских текстов
Методы и подходы в переводе медицинских документов
Использование специализированных ресурсов: Применение медицинских словарей, энциклопедий и баз данных для обеспечения правильного использования специфической терминологии.
Консистентность терминологии: Важно обеспечивать единообразие медицинской терминологии на протяжении всего документа, особенно в больших и многостраничных документах.
Сотрудничество с медицинскими экспертами: Часто переводчикам требуется консультация с медицинскими экспертами для обеспечения точности перевода сложных медицинских концепций и данных.
Двойная проверка и редактирование: Включение этапа проверки и редактирования перевода другим специалистом для обеспечения максимальной точности и качества.
Профессиональный медицинский перевод
Переводим медицинскую документацию, статьи и тексты
Этапы оформления медицинского перевода
-
Предварительный анализ документа: Определение типа медицинского документа (например, клиническое исследование, медицинская выписка, инструкция к лекарству) и его специфики. Оценка объема, сложности и сроков выполнения перевода.
-
Выбор квалифицированного переводчика: Назначение переводчика, обладающего необходимыми знаниями в области медицины и опытом работы с соответствующей медицинской специализацией.
-
Перевод документа: Переводчик выполняет перевод, уделяя особое внимание медицинской терминологии, точности и стилю.
-
Редактирование и корректура: Проверка переведенного текста на предмет грамматических и стилистических ошибок, а также на соответствие медицинской терминологии и фактической точности.
-
Рецензирование медицинским экспертом: Дополнительная проверка перевода квалифицированным медицинским специалистом для обеспечения точности и адекватности медицинской информации.
-
Форматирование и верстка: Приведение документа в соответствие с оригинальным форматом и стандартами медицинской документации.
-
Финальная проверка: Окончательная проверка перевода на предмет полноты и соответствия оригинальному документу.
-
Доставка переведенного документа клиенту: Передача документа заказчику с соблюдением конфиденциальности и сроков.
-
Обратная связь и внесение корректировок при необходимости: Работа с клиентом по уточнению и внесению возможных изменений или исправлений.
Срочный медицинский перевод онлайн
Цены на медицинский перевод текста
- Английский — 500 руб./стр.
- Немецкий — 600 руб./стр.
- Испанский — 600 руб./стр.
- Французский — 600 руб./стр.
- Голландский — 700 руб./стр.
- Португальский — 800 руб./стр.
- Итальянский — 600 руб./стр.
- Ирландский — 600 руб./стр.
- Украинский — 500 руб./стр.
- Венгерский — 800 руб./стр.
- Румынский — 600 руб./стр.
- Чешский — 700 руб./стр.
- Сербский — 700 руб./стр.
- Хорватский — 700 руб./стр.
- Словенский — 700 руб./стр.
- Словацкий — 700 руб./стр.
- Польский — 700 руб./стр.
- Болгарский — 700 руб./стр.
- Македонский — 700 руб./стр.
- Греческий — 800 руб./стр.
- Азербайджанский — 600 руб./стр.
- Узбекский — 600 руб./стр.
- Таджикский — 600 руб./стр.
- Туркменский — 600 руб./стр.
- Казахский — 600 руб./стр.
- Киргизский — 600 руб./стр.
- Армянский — 600 руб./стр.
- Грузинский — 600 руб./стр.
- Турецкий — 700 руб./стр.
- Арабский — 900 руб./стр.
- Финский — 800 руб./стр.
- Норвежский — 900 руб./стр.
- Шведский — 800 руб./стр.
- Датский — 900 руб./стр.
- Латышский — 700 руб./стр.
- Литовский — 700 руб./стр.
- Эстонский — 700 руб./стр.
- Иврит — 1000 руб./стр.
- Китайский — 1000 руб./стр.
- Корейский — 1000 руб./стр.
- Японский — 1000 руб./стр.
Как заказать и оплатить перевод
Осуществить оплату вы можете следующими способами:
-
Электронными кошельками: Вы можете оплатить услуги через Яндекс.Деньги или WebMoney.
- Оплата через мобильные приложения: Вы также можете оплатить услуги через популярные мобильные платежные системы.
- Наличными: Если вы находитесь поблизости от нашего офиса, вы можете оплатить наличными непосредственно на месте. или курьеру при доставке.
Рассчитать цену на перевод медицинской документации
Варианты доставки
- Электронная почта: Мы отправим вам готовый медицинский перевод в выбранном вами формате на указанный адрес электронной почты.
- Курьерская доставка: Мы можем организовать доставку печатной версии медицинского перевода курьером по указанному вами адресу в Москве или к метро.
- Самовывоз из офиса: Вы можете лично забрать готовый перевод в нашем офисе в удобное для вас время.
- Почтовая отправка: Если вы находитесь в другом городе или стране, мы можем отправить вам документы почтой.
- Облачные сервисы: Мы можем загрузить документ в облачное хранилище и предоставить вам ссылку для скачивания.